рабочее. латышское. не очень приличное
Dec. 3rd, 2009 09:55 amнедавно коллеги переводили договор с русского на латышский.
дошли до сумм. перевели сумму в рублях, затем на русском идет словосочетание "или в латах" и стоит сумма в латах.
"или в латах" на латышском звучит как "йеб латос" (jeb latos).
как-то очень свежо и актуально прозвучало в тот момент...
прижилось. обозначает трудовой процесс в условиях кризиса и цейтнота.
дошли до сумм. перевели сумму в рублях, затем на русском идет словосочетание "или в латах" и стоит сумма в латах.
"или в латах" на латышском звучит как "йеб латос" (jeb latos).
как-то очень свежо и актуально прозвучало в тот момент...
прижилось. обозначает трудовой процесс в условиях кризиса и цейтнота.